Լքեցի բոլորին,
Բոլորին դավաճանեցի,
Ժամանակի և լույսի մեջ
Կանգնեցի միայնակ,
Եվ տեսա իմ տիտանական,
Իմ ահասարսուռ
ՈՉՆՉՈՒԹՅՈՒՆԸ:
Tag: Էդուարդ Հախվերդյան
Դկտ 07 2017
Էդուարդ Հախվերդյան | ՎԱՐԱԳՈՒՅՐՆ ԻՋԱՎ
Փտր 12 2016
Էդուարդ Հախվերդյան | SPIN…
Մահը,
Անգղի պես
Համբերատար,
Թառել է հորս գլխավերևը
Եվ հեգնաժպիտ
Նայում է կյանքի վերջին
Խեղկատակությանը …
Spin…
Հինգ թմբուկ պտտվում են միաժամանակ,
Spin…
Թվեր, պատկերներ, ոգեշունչ ձայներ…
… լույսեր, լույսեր…գայթակղիչ…
Spin,
Հինգ թմբուկ պտտվում են միաժամանակ,
Spin,
Պտտվում են,
Spin,
Պտտվում են,
Maximum bet…
Spin …
Փտր 11 2015
Ռեզվան Աբութորաբի | ԲԱՆԱՍՏԵՂԾՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐ
Պարսկերենից թարգմանեց Էդուարդ Հախվերդյանը
ԼՈՒՍՆԻՑ…
Լուսնից ցած իջար
Սպիտակ թաշկինակ ձեռքիդ
Որով մաքրում էի աստղերի փոշին
Եվ անձրևը
Թափվում էր ձայնիցդ
Դու եկել էիր լուսնից
Բայց այն գիշեր
Բոլոր փողոցների անունները
Արև էր
Հնվ 26 2015
Էդուարդ Հախվերդյան | Ի՞ՆՉ ՎԱՅՐ Է ՍԱ, Ի՞ՆՉ ԵՐԿԻՐ, Ի՞ՆՉ ԱՇԽԱՐՀԱՄԱՍ
1.
Եվ ինչո՞ւ ողբալ…
…………………………
Այն ագռավը, որ թռավ
Մեր գլխի վրայով՚,
Կանխորոշեց քո մահը
Եվ կռռոցը ինչպես կույր գնդակ,
Խոցեց իմ հոգին:
Հնվ 13 2015
ԲԱԲԱ ԹԱՀԵՐ ՕՐԵԱՆ | Ռուբայիներ
Պարսկերենից թարգմանեց Էդուարդ Հախվերդյանը
***
Գերեզմանի կողքով անցա այգաբացին,
Ձայն լսեցի, ախ ու հառաչ ողբագին,
Ես լսեցի հողաթմբին գանգն ասաց`
Աշխարհն այս, չի արժենա մի հարդ չնչին:
Հնվ 04 2015
Ալի Մուսավի Գյարմառուդի | ԵՐԿՈՒ ԲԱՆԱՍՏԵՂԾՈՒԹՅՈՒՆ
Պարսկերենից թարգմանեց Էդուարդ Հախվերդյանը
ԽՈՏԻ ԼՈՒՌ ՑՆԾՈՒԹՅՈՒՆԸ
Տեսել եմ շքեղությունը գետի,
Որ հոսում է ծանրորեն,
Եվ չարաճճիությունը սյուքի`
Խնձորենու ճյուղերին ճոճվող,
Լսել եմ շառաչը ալիքի.
Ափի հետ ամուսնական առագաստի`
Երկչոտ քաշքշուկի մեջ…
Փտր 12 2013
Քիյանա Ռաշիդի | ԻՐԱՆԱԿԱՆ ԺԱՄԱՆԱԿԱԿԻՑ ՊՈԵԶԻԱ
Պարսկերենից թարգմանեց Էդուարդ Հախվերդյանը
* * *
Մենակ որ լինում է
Շարունակում է իր մենությունը
Մենակ որ լինում է
Գեղեցկանում է
Փտր 08 2013
Ռասուլ Յունան | ԻՐԱՆԱԿԱՆ ԺԱՄԱՆԱԿԱԿԻՑ ՊՈԵԶԻԱ
Պարսկերենից թարգմանեց Էդուարդ Հախվերդյանը
ԼՌՈՒԹՅՈՒՆ
Շուկան և մարդկանց դիտումը
Այս լուսամուտի ետևից
Միայն քեզ հետ էր լավ
Միայն քեզ հետ էր լավ
Փտր 05 2013
Գիթի Խոշդել | ԲԱՆԱՍՏԵՂԾՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐ
Պարսկերենից թարգմանեց Էդուարդ Հախվերդյանը
Որ որ նայես աստղ է ծլում
Եթե ձեռքերս տաքացնի,
Շապիկիդ արևը
Ամեն մի բառը թռչուն կլինի`
Ճախրանքում:
Նյմ 29 2012
Էդվարդ Հախվերդյան
Հանրաճանաչ բանաստեղծ և թարգմանիչ Էդվարդ Հախվերդյանը ծնվել է 1952 թվին Թեհրանում: 1970-ից բնակվում և ստեղծագործում է հայրենիքում: Հրատարակել է «4-ը Ապրիլի», «Անառակ որդի» և «Իմ սիրտը լեռներում չէ» բանաստեղծությունների ժողովածուները: Լույս են տեսել նաև նրա պարսկերեն լեզվից կատարած թարգմանական գործերը, որոնցից կարելի է նշել Ֆորուղ Ֆարոխզադի և Սոհրաբ Սեփեհրիի հատընտիր երկերը, ինչպէս նաև Սադեղ Հեդայաթի …
Վերջին մեկնաբանություններ